
News Story 1: Northvolt Bankruptcy and Potential Sale
Headline
- Farsi: اولین پیشنهاد غیرالزامآور برای خرید داراییهای ورشکسته نورفولد در اسکلفتئو و وستروس
- Swedish: Första icke-bindande budet på Northvolts konkursbo i Skellefteå och Västerås
- English: First non-binding bid to buy Northvolt’s bankrupt assets in Skellefteå and Västerås
Farsi
یک شرکت خارجی برای اولین بار پیشنهادی غیرالزامآور برای خرید تمام داراییهای ورشکسته شرکت باتریسازی نورفولد در اسکلفتئو و وستروس ارائه کرده است. میکائل کوبو، مدیر ورشکستگی، این خبر را به اکوت اعلام کرد. این پیشنهاد شروع مذاکرات جدیتر است. کوبو امیدوار است پیشنهادهای غیرالزامآور بیشتری دریافت کند. این پیشنهادها شرایط زیادی دارند که باید قابل اجرا باشند. این پیشنهاد شامل کارخانه در اسکلفتئو و مرکز توسعه در وستروس است.
کوبو به دلیل حساسیت موضوع جزئیات بیشتری درباره خریدار ارائه نکرد. او گفت این اولین بار از زمان ورشکستگی است که چنین پیشنهادی دریافت شده است. او انتظار دارد امروز پیشنهاد غیرالزامآور دیگری نیز دریافت کند. اکنون سه خریدار بالقوه برای این شرکت وجود دارند. این موضوع احتمال فروش شرکت را افزایش داده است. کوبو گفت مذاکرات در حال پیشرفت است، اما هنوز راه زیادی باقی مانده و مشکلات زیادی وجود دارد.
او افزود زمان محدود است، زیرا تعداد کارکنان شرکت کاهش مییابد. خریدار نه تنها به ماشینآلات بلکه به نیروی انسانی ماهر نیاز دارد. این یک رقابت با زمان است. گزارشگر این خبر ویکتور جنسن بود.
Swedish
En utländsk intressent har för första gången lagt ett icke-bindande bud för att köpa hela Northvolts konkursbo i Skellefteå och Västerås. Det uppger konkursförvaltaren Mikael Kubu för Ekot. Budet är en start på mer konkreta förhandlingar. Kubu hoppas få fler icke-bindande bud. Buden har många villkor som måste vara möjliga att uppfylla. Budet gäller fabriken i Skellefteå och utvecklingscentret i Västerås.
Kubu vill inte ge detaljer om intressenten på grund av det känsliga läget. Han säger att det är första gången sedan konkursen som ett sådant bud lagts. Han räknar med att få ytterligare ett icke-bindande bud idag. Totalt finns nu tre möjliga köpare av verksamheten. Detta har ökat sannolikheten för att någon tar över batteritillverkaren. Kubu säger att förhandlingarna går framåt, men det är fortfarande långt kvar och många svårigheter finns.
Han tillägger att tiden är knapp eftersom antalet anställda minskar. En köpare vill inte bara ha maskiner utan också rätt kompetens. Det är en kamp mot klockan. Reportern var Viktor Jensen.
English
A foreign company has made the first non-binding bid to buy all of Northvolt’s bankrupt assets in Skellefteå and Västerås. Bankruptcy trustee Mikael Kubu told Ekot about this. The bid is the start of more serious negotiations. Kubu hopes to receive more non-binding bids. These bids come with many conditions that must be possible to meet. The bid includes the factory in Skellefteå and the development center in Västerås.
Kubu did not share details about the buyer due to the sensitive situation. He said this is the first time since the bankruptcy that such a bid has been made. He expects another non-binding bid today. There are now three potential buyers for the business. This has increased the chances of someone taking over the battery manufacturer. Kubu said negotiations are moving forward, but there is still a long way to go and many challenges remain.
He added that time is limited because the number of employees is decreasing. A buyer needs not only machines but also skilled workers. It is a race against time. The reporter was Viktor Jensen.
News Story 2: Israel-Iran Ceasefire and Trump’s Reaction
Headline
- Farsi: آتشبس ایران و اسرائیل با حملات موشکی نقض شد؛ واکنش تند ترامپ
- Swedish: Vapenstillestånd mellan Iran och Israel bröts med robotattacker; Trump reagerar starkt
- English: Iran-Israel ceasefire broken by missile attacks; Trump reacts strongly
Farsi
ایران و اسرائیل توافق آتشبس داشتند، اما گزارشهایی از حملات موشکی از هر دو طرف منتشر شد. این موضوع دونالد ترامپ، رئیسجمهور آمریکا، را خشمگین کرد. او گفت هر دو کشور باید آرامش را برقرار کنند و به آتشبس احترام بگذارند. Trump این پیام را به خبرنگاران خارج از کاخ سفید اعلام کرد. او در شبکه اجتماعی تروث سوشال بارها از اسرائیل خواست که به حملات ایران پاسخ ندهد. او از هواپیمای Air Force One با مقامات تماس گرفت و پس از آن آتشبس دوباره برقرار شد.
خبرنگار ما در آمریکا، اسمرالدا اسونینگسون، گفت خشم ترامپ به این دلیل است که آتشبس حتی یک روز دوام نیاورد. او بهویژه از نتانیاهو، متحد خود، ناامید است. آمریکا به اسرائیل در این جنگ کمک کرده و حالا Trump انتظار همکاری دارد. اگر آتشبس ادامه یابد، برای Trump موفقیت بزرگی خواهد بود. او میخواهد بهعنوان میانجی صلح شناخته شود. اما میزان خسارت به برنامه هستهای ایران هنوز مشخص نیست و این بر موفقیت عملیات تأثیر دارد. اگر آتشبس پایدار بماند، Trump میتواند نشان دهد که بدون کشاندن آمریکا به جنگ بزرگ، توانسته به ایران ضربه بزند. این با تصویر او بهعنوان صلحساز همخوانی دارد.
Swedish
Iran och Israel hade en vapenvila, men rapporter om robotattacker från båda sidor kom. Detta gjorde USA:s president Donald Trump arg. Han sa att båda länderna måste lugna ner sig och respektera vapenvilan. Trump sa detta till reportrar utanför Vita huset. Han uppmanade flera gånger på Truth Social, särskilt Israel, att inte slå tillbaka efter Irans attacker. Han ringde från Air Force One, och efter det återställdes vapenvilan.
Vår reporter i USA, Esmeralda Svenningsson, säger att Trumps ilska beror på att vapenvilan inte höll ens en dag. Han är särskilt frustrerad på Netanyahu, hans allierade. USA har hjälpt Israel i kriget, och nu vill Trump ha samarbete tillbaka. Om vapenvilan håller, blir det en stor framgång för Trump. Han vill framstå som en fredsmäklare. Men hur mycket av Irans kärnenergiprogram som förstörts är oklart, och det påverkar hur lyckad operationen anses vara. Om vapenvilan håller, kan Trump visa att han lyckats slå mot Iran utan att dra in USA i ett stort krig. Detta passar hans image som fredsmäklare.
English
Iran and Israel agreed to a ceasefire, but reports of missile attacks from both sides emerged. This angered US President Donald Trump. He said both countries must calm down and respect the ceasefire. Trump shared this message with reporters outside the White House. He repeatedly urged Israel, especially, not to retaliate after Iran’s attacks, posting on Truth Social. He made calls from Air Force One, and after that, the ceasefire was restored.
Our reporter in the US, Esmeralda Svenningsson, says Trump’s anger stems from the ceasefire breaking in less than a day. He is particularly frustrated with Netanyahu, his ally. The US has helped Israel in this war, and now Trump expects cooperation. If the ceasefire holds, it will be a major success for Trump. He wants to be seen as a peacemaker. However, how much of Iran’s nuclear energy program was destroyed is unclear, and this affects how successful the operation is seen to be. If the ceasefire lasts, Trump can show he hit Iran without dragging the US into a major war. This fits his image as a peacemaker.
News Story 3: Chemical Weapons in Syria
Headline
- Farsi: نگرانی از تسلیحات شیمیایی در سوریه؛ تعداد تأسیسات بیشتر از انتظار
- Swedish: Oro för kemiska vapen i Syrien; fler anläggningar än väntat
- English: Concerns over chemical weapons in Syria; more facilities than expected
Farsi
در سوریه، تعداد تأسیسات مرتبط با برنامه تسلیحات شیمیایی بیشتر از آن چیزی است که قبلاً شناخته شده بود. نیدال شیکانی، که سازمانی برای ثبت استفاده از تسلیحات شیمیایی در سوریه هدایت میکند، گفت بیش از ۱۰۰ مکان مرتبط با این برنامه شناسایی شده است. سازمان بینالمللی منع تسلیحات شیمیایی (OPCW) نیز در گزارشها از ۱۰۰ مکان مشکوک نام برده است. این تعداد بسیار بیشتر از ۲۷ تأسیساتی است که رژیم اسد قبلاً گزارش داده بود. سوزان بوریه، محقق در مؤسسه تحقیقات دفاع کل سوئد (FOI)، گفت این مکانها شامل مراکز تحقیقاتی، انبارها و محلهای آزمایش تسلیحات شیمیایی هستند.
حکومت جدید سوریه قول داده است تسلیحات شیمیایی باقیمانده را نابود کند. اما گروههای مسلح مختلف کنترل دولت را به چالش میکنند. گرگ کوبلنتز، محقق در دانشگاه جورج میسون آمریکا، گفت خطر وجود دارد که گروههای تروریستی مانند داعش مکان این تسلیحات را پیدا کنند و از آنها استفاده کنند. این موضوع باعث نگرانی است که تسلیحات به دست افراد خطرناک بیفتد.
Swedish
I Syrien finns betydligt fler anläggningar kopplade till landets program för kemiska vapen än vad som tidigare varit känt. Nidal Shikani, som leder en organisation som dokumenterar användningen av kemiska vapen i Syrien, säger att över 100 platser har identifierats. Den internationella organisationen för förbud mot kemiska vapen (OPCW) nämner också 100 misstänkta platser i sina rapporter. Detta är mycket fler än de 27 anläggningar som Assad-regimen tidigare rapporterade. Susanne Börje, forskare på Totalförsvarets forskningsinstitut (FOI), säger att dessa platser inkluderar forskningsanläggningar, lager och testplatser för kemiska stridsmedel.
Det nya syriska styret har lovat att förstöra de kemiska vapen som finns kvar. Men väpnade grupper utmanar regeringens kontroll. Greg Koblenz, forskare vid George Mason University i USA, säger att det finns en risk att terroristgrupper som IS får reda på var vapnen finns och försöker använda dem. Detta väcker oro för att vapnen kan hamna i fel händer.
English
In Syria, there are far more facilities linked to the country’s chemical weapons program than previously known. Nidal Shikani, who leads an organization documenting the use of chemical weapons in Syria, says over 100 sites have been identified. The international Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) also mentions 100 suspected sites in its reports. This is much higher than the 27 facilities previously reported by the Assad regime. Susanne Börje, a researcher at the Swedish Defence Research Agency (FOI), says these sites include research facilities, storage sites, and testing grounds for chemical weapons.
The new Syrian government has promised to destroy the remaining chemical weapons. However, various armed groups are challenging the government’s control. Greg Koblenz, a researcher at George Mason University in the US, says there is a risk that terrorist groups like ISIS could find out where these weapons are and try to use them. This raises concerns that the weapons could fall into the wrong hands.
News Story 4: EU Disagreement on Israel and Gaza Aid
Headline
- Farsi: اختلاف در اتحادیه اروپا درباره اسرائیل و کمکهای اضطراری به غزه
- Swedish: Oenighet inom EU om Israel och nödhjälp till Gaza
- English: EU disagreement over Israel and emergency aid to Gaza
Farsi
در اتحادیه اروپا اختلافاتی درباره نحوه برخورد با اسرائیل وجود دارد، زیرا این کشور مانع ورود کمکهای اضطراری به غزه شده است. جسیکا روسنکرانتز، وزیر امور اتحادیه اروپا, سوئد، گفت که این موضوع در اجلاس سران در پایان هفته بحث خواهد شد. او امیدوار است رهبران اتحادیه اروپا توافق کنند که باید به اسرائیل واکنش نشان دهند. او گفت روش کنونی اسرائیل در جنگ غیرقابل قبول است و اولویت اول، رساندن کمکهای بشردوستانه به غزه است.
مشکل این است که کشورهای اتحادیه اروپا نظرات متفاوتی درباره اسرائیل و موضوع فلسطین دارند. برای مثال، اسپانیا و آلمان، دو کشور قدرتمند اتحادیه اروپا، دیدگاههای متفاوتی دارند. اما گزارش جدیدی از مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا، ژوزف بورل، نشان میدهد که اسرائیل مانع ورود کمک به غزه شده و این نقض توافق همکاری با اتحادیه اروپاست. روسنکرانتز معتقد است این گزارش به افزایش فشار بر دولت اسرائیل کمک میکند.
Swedish
Det finns oenighet inom EU om hur man ska hantera Israel, som hindrar nödhjälp från att nå Gaza. Sveriges EU-minister Jessica Rosencrantz säger att detta kommer diskuteras på toppmötet i slutet av veckan. Hon hoppas att EU-ledarna enas om att reagera mot Israel. Hon säger att Israels sätt att föra krig nu är oacceptabelt, och första prioritet är att få in humanitär hjälp till Gaza.
Problemet är att EU-länder har olika syn på Israel och Palestinafrågan. Till exempel har Spanien och Tyskland, två mäktiga EU-länder, olika åsikter. Men en ny rapport från EU:s utrikeschef Josep Borrell visar att Israel blockerar nödhjälp till Gaza, vilket bryter mot associeringsavtalet med EU. Rosencrantz tror att rapporten gör det lättare att sätta press på Israels regering.
English
There is disagreement within the EU about how to deal with Israel, which is blocking emergency aid from reaching Gaza. Sweden’s EU minister, Jessica Rosencrantz, said this will be discussed at the summit. She hopes EU leaders agree to respond to Israel. She said Israel’s current way of waging war is unacceptable, and the top priority is getting humanitarian aid to Gaza.
The problem is that EU countries have different views on Israel and the Palestine issue. For example, Spain and Germany, two powerful EU nations, have opposing opinions. But a new report from EU foreign policy chief Josep Borrell shows Israel is blocking aid to Gaza, violating its association agreement with the EU. Rosencrantz believes this report will help increase pressure on Israel’s government.
News Story 5: Ukraine-Russia Conflict Updates
Headline
- Farsi: حملات جدید روسیه به اوکراین؛ زلنسکی در نشست ناتو
- Swedish: Nya ryska attacker mot Ukraina; Zelenskyj på Nato-möte
- English: New Russian attacks on Ukraine; Zelenskyy at NATO summit
Farsi
روسیه امروز حملات جدیدی به اوکراین انجام داد، از جمله به شهر دنیپرو که در آن یک قطار مسافری هدف قرار گرفت. حداقل هشت نفر کشته و حدود ۸۰ نفر زخمی شدند. در همین زمان، ولادیمیر زلنسکی، رئیسجمهور اوکراین، در لاهه برای شرکت در نشست ناتو حضور دارد. او قرار است با دونالد ترامپ، رئیسجمهور آمریکا, دیدار کند.
یک زن به روزنامه اوکراینی نسپرسو گفت انفجار بسیار قوی بود و او به زمین پرت شد. دود سیاه از واگنهای قطار بلند شد و امدادگران به کمک زخمیها شتافتند. روسیه در هفتههای اخیر حملات خود به شهرهای اوکراین را افزایش داده است. در نشست ناتو در لاهه، جنگ اوکراین یکی از موضوعات مورد بحث است، اما تنها موضوع نیست. سال گذشته، کشورهای ناتو از مسیر غیرقابل بازگشت اوکراین به سوی عضویت حمایت کردند. اما با دولت جدید Trump، این موضوع تغییر کرده ممکن است.
زلنسکی با رهبران اروپا و دبیرکل ناتو دیدار خواهد کرد تا درباره ادامه حمایت و تضمینهای امنیتی برای اوکراین صحبت کند. دیدار احتمالی او با Trump توجه زیادی را جلب کرده است. جسیکا روسنکرانتز گفت اوکراین گامهای مهمی برای نزدیک شدن به اتحادیه اروپا برده است و آماده مذاکرات عضویت است.
Swedish
Ryssland genomförde nya attacker mot Ukraina idag, bland annat mot staden Dnipro där ett passagerartåg träffades. Minst åtta personer dödades och runt 80 skadades. Samtidigt är Ukrainas president Volodymyr Zelenskyj i Haag för Natos toppmöte. Han väntas träffa USA:s president Donald Trump.
En kvinna sa till den ukrainska tidningen Nespresso att explosionen var kraftfull och hon kastades till marken. Svart rök steg från en tågvagn, och räddningspersonal hjälpte de skadade. Ryssland har intensifierat sina attacker mot ukrainska städer på senare tid. På Nato-mötet i Haag är kriget i Ukraina en av punkterna, men inte den enda. Förra året stödde Nato-länder Ukrainas oåterkalleliga väg mot medlemskap. Men med Trumps administration kan detta ha ändrats.
Zelenskyj ska möta europeiska ledare och Natos generalsekreterare för att diskutera fortsatt stöd och säkerhetsgarantier för Ukraina. Ett möjligt möte mellan honom och Trump väcker stort intresse. Jessica Rosencrantz sa att Ukraina har tagit viktiga steg mot EU och är redo för medlemskapsförhandlingar.
English
Russia launched new attacks on Ukraine today, including on the city of Dnipro, where a passenger train was hit. At least eight people were killed, and around 80 were injured. Meanwhile, Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy is in The Hague for a NATO summit. He is expected to meet US President Donald Trump.
A woman told the Ukrainian newspaper Nespresso reported that the explosion was powerful, and she was thrown to the ground. Black smoke rose from a train car, and rescuers helped the injured. Russia has intensified its attacks on Ukrainian cities in recent weeks. At the NATO summit in The Hague, the war in Ukraine is one of the topics, but not the only one. Last year, NATO countries supported Ukraine’s path to membership. However, with Trump’s administration, this may have changed.
Zelenskyy will meet European leaders and NATO’s secretary-general to discuss continued support and security guarantees for Ukraine. A possible meeting with Trump is drawing significant attention. Jessica Rosencrantz said Ukraine has made important steps toward the EU and is ready for membership talks.
News Story 6: Swedish Political Developments
Headline
- Farsi: رهبر جدید لیبرالها در سوئد انتخاب شد؛ بحث درباره همکاری با دموکراتهای سوئد
- Swedish: Ny ledare för Liberalerna vald i Sverige; debatt om samarbete med Sverigedemokraterna
- English: New Liberal leader elected in Sweden; debate over cooperation with Sweden Democrats
Farsi
در سوئد، مونا محمسون بهعنوان رهبر جدید حزب لیبرالها انتخاب شد. او در مصاحبهای با استودیو Ett از همکاری قبلی با توافق Tidö تمجید کرد، اما درباره درخواست دموکراتهای سوئد برای حضور در دولت پس از انتخابات بعدی پاسخی واضح نداد. او گفت توافق Tidö برای تغییر جهت سوئد خوب بوده، بهویژه در زمینه آموزش، اما درباره همکاری بیشتر با دموکراتهای سوئد گفت که هنوز تصمیم جدیدی ندارد.
او تأکید کرد که لیبرالها یک حزب بورژوایی هستند و میخواهند نخستوزیر بورژوایی داشته باشند. اما درباره حضور در دولتی با دموکراتهای سوئد گفت که هیچ خبر جدیدی ندارد. لیبرالها قبلاً تصمیم گرفتهاند که با دموکراتهای سوئد در دولت نباشند، اما در جلسه پاییزی حزب ممکن است این تصمیم بازنگری شود. او درباره تغییر این تصمیم نیز نظر قطعی نداد. گزارشگر این خبر بود کاتجا مگنوسون.
Swedish
I Sverige valdes Mona Mohamadsson till ny partiledare för Liberalerna. I en utfrågning i Studio Ett hyllade hon samarbetet med Tidöavtalet, men undvek att svara tydligt på Sverigedemokraternas krav om att sitta i en regering efter nästa val. Hon sa att Tidöavtalet varit en bra motor för att ändra Sveriges riktning, särskilt inom skolan, men om mer samarbete med SD sa hon att inget nytt beslut finns.
Hon betonade att Liberalerna är ett borgerligt parti som vill ha en borgerlig statsminister. Men om att sitta i regering med SD sa hon att hon inte har något nytt besked. Liberalerna har ett kongressbeslut om att inte sitta i regering med SD, men vid höstens landsmöte kan detta ändras. Hon gav inget klart svar om att ändra beslutet. Reportern var Katja Magnusson.
English
In Sweden, Mona Mohamadsson was elected as the new leader of the Liberal Party. In an interview with Studio Ett, she praised the previous cooperation with the Tidö Agreement but avoided clearly answering questions about the Sweden Democrats’ demand to join a government after the next election. She said the Tidö Agreement has been good for changing Sweden’s direction, especially in education, but on further cooperation with SD, she said there’s no new decision.
She emphasized that the Liberals are a bourgeois party and want a bourgeois prime minister. But on joining a government with SD, she said she has no new information. The Liberals have a congress decision not to govern with SD, but this could change at the autumn meeting. She gave no clear answer on changing the decision. The reporter was Katja Magnusson.