
ایران از روسیه کمک میخواهد
Iran söker stöd från Ryssland
Iran seeks support from Russia
وزیر امور خارجه ایران طبق گزارش رسانههای ایرانی امروز با ولادیمیر پوتین در مسکو دیدار خواهد کرد. به گفته ماریا پرسون لوفگرن، گزارشگر رادیو سوئد در روسیه، ایران تلاش میکند از روسیه در جنگ با آمریکا حمایت بگیرد. از نظر نظامی، فکر نمیکنم روسیه بتواند کمک زیادی به ایران بکند، بلکه بیشتر به دنبال نشان دادن حمایت بینالمللی، بهویژه در شورای امنیت سازمان ملل و در برابر حملات آمریکا است. دو ماه پیش، ایران و روسیه توافقی امضا کردند که هر دو کشور میگویند نظامی نیست. با این حال، اکنون انتظار میرود هرگونه حمایت نظامی از روسیه دریافت شود. اما به دلیل جنگ در اوکراین، روسیه منابع کافی برای حمایت مشابه گذشته، مثل کاری که در سوریه کرد، ندارد. حالا بیشتر به اقدامات دیپلماتیک و حرف زدن محدود است تا عمل کردن. این وضعیت برای روسیه هم ناخوشایند است و چیزی نیست که آنها بخواهند شاهدش باشند.
Irans utrikesminister ska enligt iranska medier träffa Vladimir Putin i Moskva idag. Sveriges Radios Rysslandskorrespondent Maria Persson Löfgren säger att Iran då kommer försöka få stöd av Ryssland i kriget mot USA. Rent militärt tror jag inte att Ryssland kan göra särskilt mycket för att stötta Iran, utan det handlar mer om att man markerar internationellt, bland annat i FN:s säkerhetsråd och mot USA:s attacker. För två månader sen avtalade Iran och Ryssland om en överenskommelse som båda länder säger inte är militär. Trots det förväntas allt som militärt stöd från Ryssland nu. Men på grund av kriget i Ukraina har Ryssland inga resurser att gå in med på samma sätt som man gjort tidigare, till exempel i Syrien. Nu handlar det nog mer om diplomatiska utspel och ord än att göra något konkret. Detta är en väldigt olycklig utveckling för Ryssland också, något man absolut inte ville se.
Iran’s foreign minister will meet Vladimir Putin in Moscow today, according to Iranian media. Sweden Radio’s Russia correspondent Maria Persson Löfgren says Iran is trying to get Russia’s support in the war against the U.S. Militarily, I don’t think Russia can do much to help Iran; it’s more about showing international support, especially in the UN Security Council and against U.S. attacks. Two months ago, Iran and Russia signed an agreement that both countries say is not military. Still, military support from Russia is now expected. But because of the war in Ukraine, Russia doesn’t have the resources to help like it did before, for example, in Syria. Now it’s more about diplomatic moves and words than actual actions. This is also a very unfortunate situation for Russia, something they definitely didn’t want to see.
اسرائیل حملات جدیدی به ایران انجام میدهد
Israel utför nya attacker mot Iran
Israel carries out new attacks on Iran
اسرائیل اعلام کرده که صبح امروز حملات جدیدی علیه ایران انجام داده است. این حملات روی مناطق غربی ایران متمرکز است و هدف آنها نابودی زیرساختهای نظامی است. شورای امنیت سازمان ملل دیشب جلسه اضطراری برگزار کرد تا درباره حملات آمریکا به ایران صحبت کند. آنتونیو گوترش، دبیرکل سازمان ملل، هشدار داد که این حملات ممکن است به تشدید نظامی منجر شود. او گفت: «ما در حال افتادن به پرتگاه انتقامجویی هستیم» و از همه خواست مذاکرات دیپلماتیک جدید را آغاز کنند. این ایران بود که خواستار برگزاری این جلسه اضطراری شد. نماینده ایران در سازمان ملل، آمریکا را متهم کرد که دیپلماسی را نابود کرده است. اما سفیر اسرائیل در سازمان ملل، که کنار نماینده ایران نشسته بود، مستقیماً از آمریکا برای بمباران تأسیسات انرژی هستهای ایران تشکر کرد. دولت ترامپ همچنان به ایران هشدار میدهد و تهدید میکند که اگر ایران به آمریکا حمله کند، حملات جدیدی انجام خواهد داد.
Israel säger att de utför nya attacker mot Iran nu på morgonen. Attackerna fokuserar på platser i västra Iran där de försöker slå ut militär infrastruktur. FN:s säkerhetsråd samlades för ett krismöte igår kväll efter USA:s attacker mot Iran. Generalsekreteraren António Guterres varnade för att anfallet kan leda till militär upptrappning. Han sa: ”Vi riskerar att falla ner i en avgrund av hämndattacker.” Han uppmanade till nya diplomatiska förhandlingar. Det var Iran som begärde det extra insatta krismötet. Irans FN-sändebud anklagade USA för att ha förstört diplomatin. Men Israels FN-ambassadör, som satt bredvid, vände sig direkt till USA och tackade för bombanfallet mot Irans kärnenergianläggningar. Trumpadministrationen fortsätter att varna Iran och hotar med nya attacker om Iran skulle slå tillbaka mot USA.
Israel says it carried out new attacks on Iran this morning. The attacks focus on western Iran, targeting military infrastructure. The UN Security Council held an emergency meeting last night after U.S. attacks on Iran. Secretary-General António Guterres warned that the attacks could lead to military escalation. He said, “We risk falling into an abyss of revenge attacks,” and called for new diplomatic talks. Iran requested the emergency meeting. Iran’s UN envoy accused the U.S. of destroying diplomacy. But Israel’s UN ambassador, sitting nearby, directly thanked the U.S. for bombing Iran’s nuclear energy facilities. The Trump administration keeps warning Iran and threatens new attacks if Iran retaliates against the U.S.
آمریکا درباره ایران پیامهای متفاوتی میفرستد
USA skickar blandade budskap om Iran
USA sends mixed messages about Iran
مارک روبیو، وزیر امور خارجه آمریکا، به فاکس نیوز گفت: «اگر ایران از ما انتقام بگیرد، اشتباه بزرگی خواهد بود.» او تأکید کرد که حملات آمریکا محدود بود و هدف آنها فقط جلوگیری از دستیابی ایران به سلاح هستهای بود، نه تغییر رژیم در ایران. اما دونالد ترامپ، رئیسجمهور آمریکا، در پستی در شبکه اجتماعی خود پیام متفاوتی داد. او نوشت که اگر رژیم فعلی نتواند ایران را دوباره موفق کند، چرا نباید رژیم تغییر کند؟ او پست خود را با شعار «ایران را دوباره بزرگ کنیم» تمام کرد. رهبر انقلاب ایران، در اولین واکنش خود به حملات آمریکا، در پلتفرم ایکس نوشت که «دشمن صهیونیستی اشتباه بزرگی مرتکب شده و باید مجازات شود و خواهد شد.» او در این پست نه از آمریکا و نه از ترامپ نامی نبرد.
Utrikesminister Mark Rubio sa till Fox News: ”Det vore ett fruktansvärt misstag av Iran om de hämnas på oss.” Han upprepade att attackerna var begränsade och att USA inte vill skapa ett regimskifte i Iran. Syftet var bara att stoppa Irans möjlighet att skaffa kärnvapen. Men president Donald Trump skickar ett annat budskap. I ett inlägg på sin sociala medieplattform antyder han att han vill se ett regimskifte om den nuvarande regimen inte kan göra Iran framgångsrikt igen. Han skriver: ”Varför skulle det inte bli ett regimskifte?” och avslutar med uppmaningen ”Make Iran great again.” Irans högste ledare gjorde sitt första uttalande efter USA:s attacker. I ett inlägg på plattformen X skriver han att ”den sionistiska fienden har begått ett stort misstag och måste straffas och kommer att straffas.” Han nämner varken USA eller Trump i inlägget.
U.S. Secretary of State Mark Rubio told Fox News, “It would be a terrible mistake for Iran to retaliate against us.” He stressed that the U.S. attacks were limited and aimed only at stopping Iran from getting nuclear weapons, not at regime change. But President Donald Trump sent a different message. In a post on his social media platform, he suggested that if the current regime can’t make Iran successful again, why shouldn’t there be a regime change? He ended his post with “Make Iran great again.” Iran’s supreme leader made his first statement since the U.S. attacks. In a post on X, he wrote that “the Zionist enemy made a big mistake and must be punished and will be punished.” He didn’t mention the U.S. or Trump in the post.
اتحادیه اروپا درباره خاورمیانه بحث میکند
EU diskuterar Mellanöstern
EU discusses the Middle East
وزرای امور خارجه اتحادیه اروپا امروز در بروکسل دیدار میکنند تا درباره وضعیت خاورمیانه صحبت کنند. اما به گفته گزارشگر ما در بروکسل، اتحادیه اروپا در این موقعیت حرف زیادی برای گفتن ندارد. کشورهای عضو درباره اسرائیل نظرات متفاوتی دارند و به همین دلیل نمیتوانند با یک صدا صحبت کنند.
EU:s utrikesministrar samlas idag i Bryssel för att prata om läget i Mellanöstern. Men enligt vår Brysselkorrespondent har EU inte mycket att säga just nu. Medlemsländerna har olika syn på Israel och har därför svårt att tala med en röst.
EU foreign ministers meet in Brussels today to discuss the Middle East situation. But according to our Brussels correspondent, the EU doesn’t have much to say right now. Member countries have different views on Israel, so it’s hard for them to speak with one voice.
نظرات ایرانیهای ساکن سوئد
Röster från iranier i Sverige
Voices from Iranians in Sweden
حالا نظر چند نفر از ایرانیهای ساکن سوئد را میشنویم. کریم که ۱۰ سال پیش به سوئد آمده، میگوید خانوادهاش هنوز در ایران هستند. او نگران آنهاست اما امیدوار است این اتفاقات به تغییر مثبت در ایران منجر شود. آنیتا، یک هنرمند ایرانی-سوئدی، هم امیدوار است که این وضعیت باعث تغییر در ایران شود. او میگوید: «با وجود همه خسارتها، کمی امید دارم که اوضاع سریعتر بهتر شود. همیشه فکر میکردم شاید در زمان من بهتر نشود، اما حالا امیدوارم تغییر بزرگی در ایران ببینم.» حسان که بهتنهایی به سوئد آمده و حالا نجار است، میگوید همکارانش نگرانی او را درک میکنند و شرکت به او اجازه میدهد در ساعات کاری با خانوادهاش تماس بگیرد. او میگوید: «نمیدانم چه کار کنم. فقط امیدوارم این وضعیت تمام شود و مردم بتوانند مثل قبل زندگی کنند.»
Nu hör vi några röster från iranier i Sverige. Karim, som kom till Sverige för 10 år sen, säger att hans familj fortfarande är kvar i Iran. Han är orolig för dem men hoppas att det som händer kan leda till förändring i Iran. Anita, en svensk-iransk konstnär, är också hoppfull om att utvecklingen kan ge förändring i Iran. Hon säger: ”Jag är ledsen för allt som går förlorat, men ändå finns lite hopp att det blir bättre snabbare. Jag tänkte alltid att det kanske inte blir bra under min tid, men nu har jag hopp att det blir stor förändring i Iran.” Hassan, som kom ensam till Sverige och idag är snickare, säger att kollegorna förstår hans oro. Företaget han jobbar för ger honom tid att kontakta sin familj under arbetsdagen. Han säger: ”Jag vet inte vad jag ska göra. Jag hoppas bara att det här försvinner så folk kan leva som vanligt.”
Now we hear from some Iranians in Sweden. Karim, who came to Sweden 10 years ago, says his family is still in Iran. He’s worried about them but hopes these events lead to change in Iran. Anita, a Swedish-Iranian artist, is also hopeful that this could bring change to Iran. She says, “I’m sad for all the losses, but there’s a bit of hope that things will get better faster. I always thought it might not happen in my lifetime, but now I hope for big change in Iran.” Hassan, who came to Sweden alone and is now a carpenter, says his colleagues understand his worries. His company lets him contact his family during work hours. He says, “I don’t know what to do. I just hope this ends so people can live normally again.”
حمله مرگبار در اوکراین
Dödlig attack i Ukraina
Deadly attack in Ukraine
در کییف، پایتخت اوکراین، و اطراف آن، دستکم شش نفر در حمله روسیه در شب گذشته کشته شدند و چند نفر زخمی شدند. ورودی یک ایستگاه مترو که بهعنوان پناهگاه استفاده میشد، تخریب شد. ایستگاههای مترو در زمان حملات روسیه بهعنوان پناهگاه استفاده میشوند.
I Ukrainas huvudstad Kiev och omgivningarna har minst sex människor dödats och flera skadats i en rysk attack under natten. Bland annat blev entrén till en tunnelbanestation förstörd. Tunnelbanestationer används som skyddsrum under ryska attacker.
In Ukraine’s capital Kyiv and nearby areas, at least six people were killed and several injured in a Russian attack last night. The entrance to a metro station, used as a shelter during Russian attacks, was destroyed.
حمله تروریستی در دمشق
Terrordåd i Damaskus
Terror attack in Damascus
دستکم ۲۲ نفر در حمله تروریستی به یک کلیسا در دمشق، پایتخت سوریه، دیروز کشته شدند. بیش از ۶۰ نفر زخمی شدند. وزارت کشور سوریه میگوید عامل حمله با گروه تروریستی داعش ارتباط داشت. این اولین حمله از این نوع در دمشق از زمان سرنگونی بشار اسد توسط شورشیان اسلامگرا بود.
Minst 22 personer dödades i ett terrordåd mot en kyrka i Syriens huvudstad Damaskus igår. Över 60 människor skadades. Enligt Syriens inrikesdepartement hade gärningsmannen kopplingar till terrororganisationen IS. Attacken var den första i sitt slag i Damaskus sen islamistiska rebeller störtade diktatorn Bashar al-Assad.
At least 22 people were killed in a terrorist attack on a church in Syria’s capital Damascus yesterday. Over 60 were injured. Syria’s interior ministry says the attacker was linked to the terrorist group ISIS. It was the first such attack in Damascus since Islamist rebels overthrew dictator Bashar al-Assad.
مشکلات اطلاعات محافظتشده در پروندههای حضانت
Problem med skyddade personuppgifter i vårdnadstvister
Issues with protected personal information in custody cases
مادرانی که اطلاعات محافظتشده دارند، وقتی دادگاه درباره حضانت مشترک یا دیدار با فرزندان تصمیم میگیرد، ممکن است با مشکل روبهرو شوند. هانا (نام مستعار) به دلیل تهدید از طرف همسر سابقش اطلاعات محافظتشده دارد. با این حال، دادگاه او را مجبور کرده هر دو هفته یکبار دختر چهارسالهاش را به پدرش بدهد. هانا میگوید: «نگرانم که چقدر فشار روی دخترم است. کافی است او نام مهدکودکش یا تیم فوتبالی که در آن بازی میکند را بگوید و ما لو برویم.» او وقتی حکم دادگاه را دید، شوکه شد و احساس ناتوانی کرد. سازمان حمایت از زنان و دختران سوئد میگوید این مشکل خیلی رایج است. آزاده سادانی، رئیس این سازمان، میگوید: «این چیزی است که ما هر روز میبینیم.» اداره مالیات سوئد که درباره اطلاعات محافظتشده تصمیم میگیرد، میگوید تصمیمهایشان بر اساس مدارک محکمی مثل گزارش پلیس یا خدمات اجتماعی است. اما دادگاهها گاهی ارزیابی متفاوتی از خطر دارند. اولوف روسه، قاضی دادگاه ناکا، میگوید دادگاه باید همه جوانب را بررسی کند و اگر ارزیابی آنها با اداره مالیات فرق کند، تصمیم خودشان را میگیرند.
Mammor med skyddade personuppgifter kan få problem när domstolar dömer om umgänge eller delad vårdnad av barnen. Hanna (fingerat namn) har skyddade personuppgifter på grund av hot från sitt ex. Ändå måste hon enligt en tingsrättsdom lämna över sin fyraåriga dotter till pappan varannan helg. Hanna säger: ”Jag är orolig för hur mycket press det är på henne. Det räcker att hon säger vad hennes förskola heter eller vilket fotbollslag hon spelar i, så är vi röjda.” Hon blev chockad när hon läste domen och kände sig maktlös. Riksorganisationen för kvinno- och tjejjourer i Sverige säger att detta är vanligt. Azade Sadani, ordförande, säger: ”Det är något vi ser varje dag.” Skatteverket, som beslutar om skyddade personuppgifter, säger att deras beslut är välgrundade och baseras på underlag från polis eller socialtjänst. Men domstolar gör ibland en annan riskbedömning. Olof Roos, domare i Nacka tingsrätt, säger att domstolen gör en helhetsbedömning och kan fatta ett annat beslut än Skatteverket.
Mothers with protected personal information may face issues when courts rule on shared custody or visitation. Hanna (a pseudonym) has protected information due to threats from her ex. Still, a court ordered her to hand over her four-year-old daughter to the father every other weekend. Hanna says, “I’m worried about the pressure on her. If she mentions her preschool or the football team she plays for, we could be exposed.” She was shocked by the court’s ruling and felt powerless. Sweden’s national organization for women’s and girls’ shelters says this is common. Azade Sadani, the chair, says, “We see this every day.” The Swedish Tax Agency, which decides on protected information, says its decisions are based on solid evidence like police or social service reports. But courts sometimes assess risks differently. Olof Roos, a judge at Nacka District Court, says courts make an overall assessment and may decide differently from the Tax Agency.
تصمیم درباره ممنوعیت فرزندخواندگی بینالمللی در سوئد هنوز مشخص نیست
Oklarhet om förbud mot internationella adoptioner i Sverige
Uncertainty about banning international adoptions in Sweden
هنوز مشخص نیست که آیا سوئد فرزندخواندگی بینالمللی را ممنوع خواهد کرد یا نه. یک تحقیق اخیر پیشنهاد داده که این کار انجام شود. بیشتر احزاب پارلمان هنوز موضع خود را مشخص نکردهاند، اما لیبرالها گفتهاند که مخالف ممنوعیت هستند. لینا نوردکویست، رهبر گروه لیبرالها، میگوید: «ما معتقدیم سوئد میتواند این کار را انجام دهد، اما باید امنیت حقوقی کودکان کاملاً تضمین شود. به همین دلیل نیاز به قوانین سختگیرانه و محدودیتهای زیاد است.» در اوایل ژوئن، یک تحقیق دولتی پیشنهاد داد که فرزندخواندگی بینالمللی به سوئد متوقف شود، مگر اینکه رابطه شخصی بین متقاضی و کودک وجود داشته باشد. اما در حال حاضر اکثریتی در پارلمان برای این پیشنهاد وجود ندارد. اکوت از همه احزاب پرسیده است. احزاب اعتدالگرا و سوسیالدموکراتها که اکثریت پارلمان را دارند، منتظر پاسخهای بیشتر هستند. دیگر احزاب هم همینطور. فقط دموکراتهای سوئد موافق این پیشنهاد هستند. جسیکا استهگرو، عضو این حزب در کمیته اجتماعی، میگوید: «از نظر حقوق کودکان و همچنین والدینی که فرزندان بیولوژیک خود را از دست دادهاند، این کار درست است.» آنا سینگر، که این تحقیق را پیشنهاد داد، همچنین خواستار عذرخواهی دولت از فرزندخواندهها به دلیل مشکلات گذشته شد.
Det är fortfarande oklart om Sverige kommer att förbjuda internationella adoptioner. En utredning föreslog nyligen att detta ska ske. De flesta riksdagspartier har inte tagit ställning, men Liberalerna har gjort det. Partiets gruppledare Lina Nordqvist säger: ”Vi tror att Sverige kan klara detta. Rättssäkerheten för barnen måste vara total, så det behövs strikta krav och kraftiga restriktioner.” I början av juni föreslog en statlig utredning att internationella adoptioner till Sverige ska stoppas om det inte finns en personlig relation mellan sökande och barnet. Men just nu finns ingen majoritet i riksdagen för förslaget. Ekot har frågat alla partier. Moderaterna och Socialdemokraterna, som tillsammans har majoritet i riksdagen, avvaktar fler svar innan de tar ställning. Andra partier gör samma sak. Bara Sverigedemokraterna är positiva. Jessica Stegrud, partiets ledamot i socialutskottet, säger: ”Det är rätt ur barnrättsperspektiv och för föräldrar som berövats sina biologiska barn.” Anna Singer, som föreslog utredningen, ville också att staten ska be adopterade om ursäkt för tidigare brister.
It’s still unclear if Sweden will ban international adoptions. A recent inquiry suggested it should. Most parliamentary parties haven’t taken a stance, but the Liberals have. Party group leader Lina Nordqvist says, “We believe Sweden can manage this. Children’s legal security must be absolute, so strict requirements and heavy restrictions are needed.” In early June, a government inquiry proposed stopping international adoptions to Sweden unless there’s a personal connection between the applicant and the child. But there’s no parliamentary majority for this now. Ekot asked all parties. The Moderates and Social Democrats, who hold a parliamentary majority, are waiting for more answers before deciding. Other parties are too. Only the Sweden Democrats support the proposal. Jessica Stegrud, their member on the social affairs committee, says, “It’s right from a children’s rights perspective and for parents deprived of their biological children.” Anna Singer, who proposed the inquiry, also called for the state to apologize to adoptees for past shortcomings.
مسائل محلی در انتخابات نروژ
Lokala frågor i Norges val
Local issues in Norway’s election
وضعیت امنیتی ناپایدار جهان روی انتخابات پارلمانی نروژ در سپتامبر تأثیر گذاشته است. اما در شهرهای کوچک شمال نروژ، مردم از این گله دارند که مسائل روزمره مهم فراموش شدهاند. تامی بنجامینسن، از حزب محافظهکار در شهر ووگان، میگوید: «کل کمپین انتخاباتی یک شکست بزرگ است. هیچکس درباره مسائل مهم صحبت نمیکند.» او در ساختمان کوچک شهرداری در سوولور از چالشهای شهر مثل مراقبت از سالمندان، سازماندهی مدارس، و زیرساختهای محلی مثل جادهها صحبت میکند. او میگوید اقتصاد شهرهای کوچک ضعیف است و این موضوع در نروژ بحث حساسی بوده، چون باعث بسته شدن مدارس کوچک و خانههای سالمندان شده است. بنجامینسن میگوید حتی حزب خودش به این مسائل توجه کافی ندارد. او میگوید: «سیاستمداران ملی نمیخواهند درباره اقتصاد محلی صحبت کنند چون جذاب نیست، اما شهرهای کوچک آنقدر فقیر شدهاند که دیگر نمیشود درباره چیز دیگری حرف زد.» ووگان شهری کوچک با حدود ۱۰ هزار نفر جمعیت است که گردشگری در کنار ماهیگیری به منبع اصلی درآمد آن تبدیل شده است. وضعیت امنیتی جدید هم وظایف تازهای مثل برنامهریزی برای شرایط اضطراری به شهر اضافه کرده است. ماریوس موهاوگ، پدر یک کودک کوچک در سوولور، میگوید مدارس و مراقبت از کودکان مهمترین مسائل در انتخابات هستند، اما میداند که سیاستمداران با این موضوع مشکل دارند.
Det osäkra omvärldsläget präglar valet till stortinget i Norge i september. Men i nordnorska småkommuner finns kritik för att viktiga vardagsnära frågor glöms bort. Tommy Benjaminsen från Høyre i Vågan säger: ”Hela valkampanjen är en gigantisk fiasko. Ingen pratar om det som är viktigt.” Han tar emot i det lilla kommunhuset i Svolvær och pekar på utmaningar som äldreomsorg, skolorganisation och lokal infrastruktur som vägar. Han säger att småkommunernas ekonomi är svag, vilket länge varit en infekterad debatt i Norge med nedläggningar av småskolor och äldreboenden. Benjaminsen säger att inte ens hans eget parti lyssnar tillräckligt. Han säger: ”Nationella politiker vill inte prata om kommunekonomi för det är inte sexigt, men kommunerna är så fattiga nu att det inte finns något annat att prata om.” Vågan är en liten kommun med knappt 10 000 invånare där turismen börjar ta över som huvudnäring vid sidan av fisket. Det förändrade säkerhetsläget har också lagt nya uppgifter som att upprätta beredskapsplaner. Marius Mouhaug, småbarnsförälder i Svolvær, säger att skola och barnomsorg är de viktigaste frågorna i valet, men han inser politikens dilemma.
The uncertain global security situation is shaping Norway’s parliamentary election in September. But in small northern Norwegian towns, people complain that important everyday issues are forgotten. Tommy Benjaminsen from the Conservative Party in Vågan says, “The whole election campaign is a giant fiasco. No one talks about what matters.” At the small municipal building in Svolvær, he points to challenges like elderly care, school organization, and local infrastructure like roads. He says small towns’ economies are weak, a sensitive issue in Norway due to closures of small schools and nursing homes. Benjaminsen says even his own party doesn’t listen enough. He says, “National politicians don’t want to talk about local budgets because it’s not sexy, but towns are so poor now that there’s nothing else to discuss.” Vågan is a small town of about 10,000 people where tourism is becoming the main industry alongside fishing. The new security situation has added tasks like emergency planning. Marius Mouhaug, a parent of a young child in Svolvær, says schools and childcare are the key election issues, but he understands the political dilemma.
حادثه قایق در سوئد
Båtolycka i Sverige
Boat accident in Sweden
بعد از حادثه قایق در رودخانه فیالسجوئلون در نسوکر، شهر سولفتیا، دیروز صبح، هنوز دو نفر مفقود هستند. رادیو پی۴ وسترنورلاند گزارش داد که یک پسر خردسال در این حادثه جان باخت. پلیس قصد دارد امروز غواصیهای جدیدی انجام دهد.
Två personer saknas fortfarande efter båtolyckan på Fjällsjöälven i Näsåker i Sollefteå igår morse, rapporterar P4 Västernorrland. En minderårig pojke omkom i olyckan. Polisen planerar att genomföra nya dykningar under dagen.
Two people are still missing after a boat accident on the Fjällsjöälven river in Näsåker, Sollefteå, yesterday morning, P4 Västernorrland reports. A young boy died in the accident. Police plan to conduct new dives today.
وضعیت آبوهوا در سوئد
Väderprognos i Sverige
Weather forecast in Sweden
در گوتلاند، سویالاند، و جنوب نورلاند امروز هوا ابری است و دو جبهه بارانی از شرق عبور میکنند. بین این بارانها، گاهی هوا صاف میشود. دما بین ۱۴ تا ۲۱ درجه است. در شمال نورلاند، هوا ابری یا نیمهابری است و باران یا رگبار پیشبینی میشود. دما تا ۱۲ درجه و در کوههای شمالی حدود ۵ درجه خواهد بود.
Götaland, Svealand och södra Norrland får molnigt väder och under dagen passerar två områden med regn österut. Mellan regnen blir det lite uppehållsväder. 14 till 21 grader. Norra Norrland får molnigt eller mulnande väder följt av regn eller regnskurar. Upp till 12 grader, i de norra fjällen runt fem grader.
Götaland, Svealand, and southern Norrland will have cloudy weather today with two rain fronts moving east. Between the rains, there’ll be some clear spells. Temperatures between 14 and 21 degrees. Northern Norrland will be cloudy or overcast with rain or showers. Up to 12 degrees, around 5 degrees in the northern mountains.