
ترامپ: تأسیسات هستهای ایران نابود شد، صلح یا فاجعه در انتظار است
Trump: Iran’s Nuclear Facilities Obliterated, Peace or Tragedy Awaits
Trump: Irans kärnvapenanläggningar utplånade, fred eller tragedi väntar
Vårt mål var att förstöra Irans kapacitet för kärnvapenanrikning och att sätta stopp för det kärnvapenhot som kommer från världens främsta statsponsor av terrorism. Ikväll kan jag rapportera till världen att attackerna var en spektakulär militär framgång. Irans viktigaste anläggningar för kärnvapenanrikning har fullständigt och totalt utplånats. Iran, Mellanösterns översittare, måste nu sluta fred. Om de inte gör det kommer framtida attacker att vara betydligt större och mycket enklare. I 40 år har Iran ropat “död åt Amerika” och “död åt Israel”. De har dödat vårt folk, sprängt av deras armar och ben med vägbomber. Det var deras specialitet. Vi förlorade över 1 000 människor, och hundratusentals i Mellanöstern och runt om i världen har dött som en direkt följd av detta hat, särskilt många dödades av deras general Qassem Soleimani. Jag bestämde mig för länge sedan att detta inte skulle få fortsätta. Det kommer inte att fortsätta. Jag vill tacka och gratulera premiärminister Bibi Netanyahu. Vi arbetade som ett team, kanske som inget team någonsin har gjort tidigare, och vi har kommit långt i att utplåna detta fruktansvärda hot mot Israel. Jag vill tacka den israeliska militären för det fantastiska arbete de har utfört och, viktigast av allt, gratulera de stora amerikanska patrioterna som flög dessa magnifika maskiner ikväll och hela Förenta staternas militär för en operation som världen inte har sett maken till på många, många decennier. Förhoppningsvis kommer vi inte längre att behöva deras tjänster i denna omfattning. Jag hoppas det. Jag vill också gratulera ordföranden för Joint Chiefs of Staff, general Dan, en spektakulär general, och alla de briljanta militära hjärnor som var involverade i denna attack. Med allt detta sagt kan detta inte fortsätta. Det kommer att bli antingen fred eller en tragedi för Iran, mycket större än vad vi har sett de senaste åtta dagarna. Kom ihåg att det finns många mål kvar. Kvällens var det svåraste av dem alla, utan tvekan, och kanske det mest dödliga, men om fred inte kommer snabbt kommer vi att gå efter de andra målen med precision, snabbhet och skicklighet. De flesta av dem kan elimineras på några minuter. Det finns ingen militär i världen som kunde ha gjort vad vi gjorde ikväll, inte ens i närheten. Det har aldrig funnits en militär som kunde utföra det som ägde rum för en liten stund sedan. Vårt mål var att förstöra Irans kapacitet för kärnvapenanrikning och att sätta stopp för det kärnvapenhot som kommer från världens främsta statsponsor av terrorism. Ikväll kan jag rapportera till världen att attackerna var en spektakulär militär framgång. Irans viktigaste anläggningar för kärnvapenanrikning har fullständigt utplånats.
ترامپ: تأسیسات هستهای ایران نابود شد، صلح یا فاجعه در انتظار است
هدف ما نابودی ظرفیت غنیسازی هستهای ایران و پایان دادن به تهدید هستهای از سوی بزرگترین حامی تروریسم در جهان بود. امشب با افتخار به جهانیان اعلام میکنم که حملات ما یک موفقیت نظامی خیرهکننده بود. تأسیسات کلیدی غنیسازی هستهای ایران بهطور کامل و قطعی نابود شدهاند. ایران، که سالهاست در خاورمیانه بهعنوان یک زورگو عمل کرده، اکنون باید صلح را بپذیرد. اگر این کار را نکند، حملات آینده بسیار شدیدتر و برای ما بسیار سادهتر خواهد بود.
چهل سال است که ایران شعار “مرگ بر آمریکا” و “مرگ بر اسرائیل” سر میدهد. آنها مردم ما را کشتهاند، با بمبهای کنار جادهای دست و پای سربازان ما را متلاشی کردهاند. این تخصص آنها بود. ما بیش از هزار نفر را از دست دادیم و صدها هزار نفر در خاورمیانه و سراسر جهان بهطور مستقیم قربانی نفرتپراکنی ایران شدهاند. بسیاری از این جنایات زیر نظر ژنرال قاسم سلیمانی انجام شد. من مدتها پیش تصمیم گرفتم که این وضعیت را تحمل نکنم و اجازه ادامه آن را ندهم.
میخواهم از نخستوزیر بنیامین نتانیاهو تشکر و تبریک بگویم. ما بهعنوان یک تیم بینظیر با هم کار کردیم تا این تهدید وحشتناک علیه اسرائیل را از بین ببریم. همچنین از ارتش اسرائیل بهخاطر عملکرد فوقالعادهشان قدردانی میکنم. اما مهمتر از همه، به میهنپرستان بزرگ آمریکایی که امشب این ماشینهای باشکوه را هدایت کردند و به کل ارتش ایالات متحده برای اجرای عملیاتی که جهان دهههاست نظیرش را ندیده، تبریک میگویم. امیدوارم دیگر نیازی به استفاده از این توان نظامی در چنین مقیاسی نداشته باشیم.
همچنین از رئیس ستاد کل نیروهای مسلح، ژنرال دن، این ژنرال برجسته، و همه ذهنهای درخشان نظامی که در این حمله نقش داشتند، تشکر میکنم. اما باید تأکید کنم که این وضعیت نمیتواند ادامه یابد. یا صلح برقرار خواهد شد یا ایران با فاجعهای بسیار بزرگتر از آنچه در هشت روز گذشته شاهد بودیم، روبرو خواهد شد. به خاطر داشته باشید که هنوز اهداف زیادی باقی ماندهاند. امشب سختترین و شاید مرگبارترین آنها را هدف قرار دادیم. اما اگر صلح بهسرعت برقرار نشود، با دقت، سرعت و مهارت به سراغ سایر اهداف خواهیم رفت. بسیاری از این اهداف در عرض چند دقیقه نابود خواهند شد. هیچ نیروی نظامی در جهان نمیتوانست آنچه ما امشب انجام دادیم را حتی نزدیک به این سطح اجرا کند.
فردا، ژنرال کین و وزیر دفاع پیت هگست کنفرانس مطبوعاتی را در ساعت 8 صبح در پنتاگون برگزار خواهند کرد. میخواهم از همه تشکر کنم و بهویژه به خدا بگویم که ما تو را دوست داریم. ما عاشق ارتش بزرگمان هستیم. خداوند از آنها محافظت کند. خداوند خاورمیانه، اسرائیل و آمریکا را برکت دهد. بسیار متشکرم.
Our objective was the destruction of Iran’s nuclear enrichment capacity and a stop to the nuclear threat posed by the world’s #1 state sponsor of terror. Tonight I can report to the world that the strikes were a spectacular military success. Iran’s key nuclear enrichment facilities have been completely and totally obliterated. Iran, the bully of the Middle East, must now make peace. If they do not, future attacks would be far greater and a lot easier. For 40 years Iran has been saying death to America, death to Israel. They have been killing our people, blowing off their arms, blowing off their legs with roadside bombs. That was their specialty. We lost over 1000 people and hundreds of thousands throughout the Middle East and around the world have died as a direct result of the hate, in particular so many were killed by their general Qassem Soleimani. I decided a long time ago that I would not let this happen. It will not continue. I want to thank and congratulate Prime Minister Bibi Netanyahu. We worked as a team like perhaps no team has ever worked before and we’ve gone a long way to erasing this horrible threat to Israel. I want to thank the Israeli military for the wonderful job they’ve done and most importantly I want to congratulate the Great American patriots who flew those magnificent machines tonight and all of the United States military on an operation the likes of which the world has not seen in many many decades. Hopefully we will no longer need their services at this capacity. I hope that so. I also want to congratulate the chairman of the Joint Chiefs of Staff, General Dan, Raising Cane’s spectacular general, and all of the brilliant military minds involved in this attack. With all of that being said, this cannot continue. There will be either peace or there will be tragedy for Iran far greater than we have witnessed over the last eight days. Remember, there are many targets left. Tonight’s was the most difficult of them all by far and perhaps the most lethal, but if peace does not come quickly we will go after those other targets with precision, speed and skill. Most of them can be taken out in a matter of minutes. There’s no military in the world that could have done what we did tonight, not even close. There has never been a military that could do what took place just a little while ago. Our objective was the destruction of Iran’s nuclear enrichment capacity and a stop to the nuclear threat posed by the world’s #1 state sponsor of terror. Tonight I can report to the world that the strikes were a spectacular military success. Iran’s key nuclear enrichment facilities have been completely obliterated.